![]() |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
![]() |
![]()
Сообщение
#1
|
|
![]() Старожил-борзописец ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Administrators Сообщений: 24,716 Регистрация: 27-January 06 Из: Köln, DE Пользователь №: 351 Пол: Женский ![]() |
Давайте делиться здесь интересными историями создания песен.
Вот, к примеру, буквально сегодня узнала, что танго "Утомленное солнце" на самом деле родилось в Польше. Оригинал назывался "Та остатня недзеля" ("Последнее воскресенье") и текст имел совершенно отличный от известного каждому советскому человеку. Подстрочный перевод оригинального текста. "Последнее воскресенье" ...Сейчас не время для упрёков, Ведь факт, что всё закончилось. Пришёл другой, богаче И лучше меня, И вместе с тобой украл моё счастье! У меня одна просьба, может, последняя, Первая за много лет: Дай мне то единственное воскресенье, последнее воскресенье, А потом пусть рушится мир! Последнее воскресенье, Сегодня мы расстаёмся, Сегодня мы разойдёмся На вечные времена. Последнее воскресенье, Не пожалей же его для меня. Ласково взгляни В последний раз. У тебя впереди ещё много таких воскресений, А кто знает, что будет со мной? Последнее воскресенье, Мои дивные сны, Желанное счастье Окончилось. Ты спрашиваешь, что я сделаю и куда пойду. Куда мне идти? Я знаю! Сейчас у меня только один выход. Я не знаю другого. Этот выход...но не надо об этом. Единственное что важно - ты должна быть счастлива. А обо мне не беспокойся. Но перед тем, как всё кончится И судьба нас разлучит, Дай мне это единственное воскресенье. Последнее воскресенье, Сегодня мы расстаёмся.... Оригинал в исполнении Мечислава Фогга, слова Фридвальда, музыка Ежи Петербургского А вот здесь можно прочесть подробную историю песни "Последнее воскресенье" и ее превращения в "Утомленное солнце": http://www.zn.ua/3000/3680/31416/ -------------------- But all I feel is strange
|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
Текстовая версия | Сейчас: 31st August 2025 - 05:17 |